Издательство: Private Media Publisher
Год издания: 2008
Количество страниц: 63
Язык: русский
Формат: PDF
ВНИМАНИЕ!!! ТОЛЬКО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ! Журнал, содержащий фото высокого разрешения о приятном времяпровождении и предназначенный для приятного просмотра. Отличное качество: не скан, а e-Book без потери качества!
Издательство: Наука
Год издания: 1979
Количество страниц: 291
Язык: русский
Формат: PDF (scan)
Читателю книг серии «Литературные памятники» хорошо известны принципы, согласно которым они отбираются и издаются. Но сейчас перед читателем не совсем привычный тип книги: двойной литературный памятник. Во-первых, это один из памятников японской культуры — повесть «Исэ моногатари» (X в.); во-вторых, один из памятников переводческой и филологической культуры начальных лет Советской власти — русское издание повести (1922 год).
Кроме «Исэ моногатари» в данное издание вошло еще одно произведение японской классики - «Записки из кельи» Камо-но Тёмэя (XIII в.).
Оба произведения блестяще переведены на русский язык выдающимся советским ориенталистом Н.И.Конрадом.
Автор: А.А. Винокуров
Издательство: Высшая школа
Год издания: 1992
Количество страниц: 472
Язык: русский
Формат: DJVU
В книге рассмотрены состав и распределение птиц мира, причины изменения и обеднения фауны птиц в различных регионах и факторы, способствующие сокращению численности или исчезновению отдельных видов. Особое внимание уделено описанию птиц, включенных в Красные книги. Большой интерес представляет раздел о птицах, исчезнувших за последние 400 лет. Обсуждаются меры, необходимые для охраны и восстановления редких видов.
Книга особенно полезна для студентов биологических и географических специальностей вузов.
Автор: Ван Ду, Чэнь Сюань-ю, Ли Гун-цзо
Издательство: Художественной литературы
Год издания: 1960
Количество страниц: 252
Язык: русский
Формат: PDF (scan)
Замечательный сборник классических китайских новелл, написанных во время блестящей династии Тан. Многие из этих новелл вошли в золотой фонд не только китайской, но и всемирной литературы.
Перевод с китайского (заслуживающий особого внимания и уважения) выполнили О. Фишман и А. Тишков.
Танские новеллы являлись на протяжении веков предметом подражаний. Они получили хождение среди народа в виде народных сказов и песен; темы многих новелл (в основном любовных) легли в основу драм XIII-XVI веков. Танские новеллисты вписали много ярких страниц в сокровищницу литературы своего великого народа.